Dagens hebraiske bibelvers: 2020-07-08

1 Mos 12,3 - Aposteldagen/6. søndag i treeiningstida, rekkje I (1 Mos 12,1-4)


וַאֲבָרֲכָה

(va'avaracha) וְ "og, men, for, eller, så, ..." 50270x konj. -|- II ברך Piel: "å velsigne, å gjere livskraftig og framgangsrik" 327x vb. Pi. kohortativ 1sg. Kohortativ blir brukt her om eit forsett eller lovnad.: Og eg skal/vil velsigne (dei som velsignar deg).
מְבָרְכֶיךָ
(mevarechecha) II ברך Piel: "å velsigne, å gjere livskraftig og framgangsrik" 327x vb. Pi. part. m. pl. cstr. bnd. -|- pronomensuffiks i 2msg. Partisipp blir brukt substantivisk her for å nemne folk som er kjenneteikna av verbsituasjonen. Fungerer som hovudord i ein verbfrase saman med suffikset etterpå. Heile verbfrasen fungerer som objekt fordi han viser til det som blir ramma, tilverka eller sansa i verbsituasjonen. Suffikset fungerer som objekt i verbfrasen.: (Og eg skal/vil velsigne) dei som velsignar deg.
וּמְקַלֶּלְךָ


(omekallelcha) וְ "og, men, for, eller, så, ..." 50270x konj. -|- קלל "å vere liten, lett"; Piel: "å seie at noko er eller sjå på noko som uviktig og/eller fortener forakt" 82x vb. Pi. part. m. pl. cstr. bnd. -|- pronomensuffiks i 2msg. Partisipp blir brukt substantivisk her for å nemne folk som er kjenneteikna av verbsituasjonen. Fungerer som hovudord i ein verbfrase saman med suffikset etterpå. Heile verbfrasen fungerer som objekt fordi han viser til det som blir ramma, tilverka eller sansa i verbsituasjonen. Suffikset fungerer som objekt i verbfrasen.: Men dei som gjer deg forakta = forbannar deg, (skal/vil eg forbanne).
אָאֹר


(a'år) ארר "å forbanne, forgjere, trollbinde, forhekse" 63x vb. Qal kohortativ eller impf. 1sg. Den andre av to like radikalar på slutten av verbrøter fell vekk når det ikkje kjem ein vokal mellom dei og heller ikkje noko suffiks etterpå. Sjølv om det manglar kohortativendinga, er det naturleg å lese dette verbet som kohortativ ut ifrå samanhengen. Men det kan hende det er "vanleg" imperfektum. Viss det står i kohortativ, blir det brukt her om eit forsett eller lovnad. Viss det står i imperfektum, blir det brukt her for å knyte verbsituasjonen til viljen hos subjektet.: (Men dei som forbannar deg,) skal/vil eg forbanne.
וְנִבְרְכוּ


(venivrecho) וְ "og, men, for, eller, så, ..." 50270x konj. -|- ברך Piel: "å velsigne, å gjere livskraftig og framgangsrik"; Niphal: "å ønskje seg ei velsigning (lik ein annans); å bli velsigna; å velsigne kvarandre" 327x vb. Niph. perf. consecutivum 3pl. Perfektum consecutivum blir brukt her for å framstille verbsituasjonen som framtidig (futurisk bruk), og for å relatere han til det føregåande som ein konsekvens av det føregåande (konsekutiv bruk).: Og då skal (alle slekter [på] jorda) ønske å bli velsigna (som deg). / velsignast (i deg). / velsigne kvarandre (ved deg).
בְךָ


(vecha) בְּ "i, på, ved" 15525x prep. -|- pronomensuffiks i 2msg. Preposisjonen relaterer resten av setninga til utfyllinga, pronomensuffikset "du", som standard eller middel. Heile preposisjonsfrasen fungerer som adverbial fordi han gir utfyllande opplysingar om setninga eller verbet.: (Og då skal alle slekter [på] jorda ønske å bli velsigna) som deg. / (velsignast) i deg. / (velsigne kvarandre) ved deg.
כֹּל


(kål) כֹּל "heilskap, alt, all, alle, kvar, heile" subst. m. sg. cstr. bnd. Fungerer som kjerne (hovudord) i ein nomenfrase saman med dei neste to orda. Dette ordet er bunde i seg sjølv. Heile frasen fungerer som subjekt fordi han viser til det som resten av setninga seier noko om.: (Og då skal) heilskapen [av] = alle (slekter [på] jorda ønske å bli velsigna som deg). / (velsignast i deg). / (velsigne kvarandre ved deg).
מִשְׁפְּחֹת


(misjpechåt) ‎מִשְׁפָּחָה "familie, slekt" 303x subst. f. pl. cstr. bnd. Fungerer som kjerne (hovudord) i ein nomenfrase saman med ordet etterpå. Heile frasen fungerer som substantivisk attributt til det føregåande nomenet fordi det legg til opplysingar om det. Han har bestemmande genitivfunksjon fordi han identifiserer kva kjernen er sett saman av.: (Og då skal alle) slekter ([på] jorda ønske å bli velsigna som deg). / (velsignast i deg). / (velsigne kvarandre ved deg).
הָאֲדָמָה׃


(ha'adama) I אֲדָמָה "(dyrkbar) jord" 223x subst. f. sg. abs. bnd. Fungerer som substantivisk attributt til det føregåande nomenet og har adverbial genitivfunksjon fordi det viser til kor kjernen er.: (Og då skal alle slekter [på]) jorda (ønske å bli velsigna som deg). / (velsignast i deg). / (velsigne kvarandre ved deg).


Les dagens hebraiske bibelvers på norsk i nettbibelen her...

Bibelhebraisk grammatikk (PDF-fil, ~5MB)